ѕри реализации продукции в  азахстан необходимы два €зыка маркировки: казахский и русский Ц »рина ћакеева

»сточник: The DairyNews
¬ ходе научно-практического семинара ‘√јЌ” Ђ¬Ќ»ћ»ї ЂЎкола маркировкиї, проведенного в рамках ежегодной международной выставки DairyTech, д.т.н., завлабораторией стандартизации, метрологии и патентно-лицензионных работ Ђ¬Ќ»ћ»ї »рина ћакеева рассказала, что если российска€ продукци€ реализуетс€ в  азахстане, то информаци€ о маркировке должна быть указана на казахском €зыке, а ее перевод Ц в скобках на русском, пишет The DairyNews.

Ёксперт отметила, что этот вопрос касаетс€ использовани€ €зыков маркировки на территории ≈јЁ—.  “ак, по словам »рины ћакеевой, в приложении є9 к договору об образовании ≈јЁ— на этикетке используетс€ русский €зык и €зык государства, на территории, которого реализуетс€ продукт, в соответствии с законодательством этой страны.

Ќапример, в –оссии необходимо указывать информацию на русском €зыке, в Ѕелоруссии Ц на русском и, по желанию, белорусском, а в  азахстане Ц на казахском и русском.

- ≈сли вы везете продукцию в  азахстан, а этикетка дана переводом, то сначала должен быть указан казахский €зык, а в скобках перевод на русский. »менно в такой последовательности. ≈сли на упаковку нанесены две этикетки: отдельно на казахском и отдельно на русском €зыках - то проблем нет, - заключила »рина ћакеева.  

ќперативные новости читайте в телеграм-канале The DairyNews

13.05.2022
¬ конце марта федеральное правительство узаконило параллельный импорт, предполагающий ввоз р€да товаров без разрешени€ правообладател€. The Dairy News обратились за комментари€ми к экспертам, чтобы узнать, как нововведение повли€ет на разные сегменты рынка. Ѕольшинство опрошенных специалистов считают официальное разрешение параллельного импорта необходимой мерой, котора€ поддержит российскую экономику.
„итать полностью
 алендарь